I, onda...

kako na hrvatski prevesti "Dancing bear"?

24.11.2008. u 16:35   |   Prijavi nepoćudni blog   |   Dodaj komentar

rasplesani medvjed? medvjed koji pleše?

Autor: jimi_   |   24.11.2008. u 16:36   |   opcije


Nikako!
Ili, razmisli da prevedeš npr.:
Coca Cola, Nike, Arsenal, Lazio, Real ili New York...
Bilo bi interesantno?! ;)

Autor: E-lektor   |   24.11.2008. u 16:37   |   opcije


kokolino:-)

Autor: NISAMTVOJA   |   24.11.2008. u 16:38   |   opcije


To ti se hrvatski kaže Jugoton :D

Autor: pike_TS   |   24.11.2008. u 16:38   |   opcije


PGP RTB

Autor: E-lektor   |   24.11.2008. u 16:41   |   opcije


A jeste glupi; pa Igra Mečka, da kako drukcije!!?

Autor: Sivi_mjesec   |   24.11.2008. u 16:55   |   opcije


Medo u minskom polju

Autor: keruan   |   24.11.2008. u 17:09   |   opcije


stipe mesić. a jozo oko gospe. pa ti si se nešto dopisivao s onom jakomijeuska, je li tako?

Autor: rozmarinababa   |   24.11.2008. u 17:16   |   opcije


Dodaj komentar