Ajmo malo gramatike ;-) Tko zna nesto, neka javi i napise.....
Molim mali ispravak ili dodatak rijeci - koje sam oduvijek htjela znati...
kako se kaze tocan izraz na HR:
pivo ili piva? ( jednina)
stolica ili stolac? ( ja mislim ovo 2.?)
porijeklo ili podrijetlo? ( ja mislim ovo 2.?)
naslonjaci ili kauci ? ( citah da ovo 1.?)
skrinja ili hladnjaca? ( valda svejedno?)
konobar ili posluzitelj ( citala sam ovo 2.?)
...te onaj cin "amok" kada netko napravi krvoplice po skolama? da li za to ima jedna jedina rijec na hr?
ah da jos nesto ;-), mnogi koji svakodnevno rade u uredima upravljaju i onom malom spravom, koja spoji sa onim probadacama akte ( sorry, drugacije ne znam objasniti! :-( )
kako se zove ta SPRAVA i te savijene iglice u toj spravi?
( raspravljali sefica i ja o tome u petak...i ja nisam znala naziv toga na HR, pa sam u sali rekla- da toga kod nas nema :-)
11.10.2009. u 17:08 | Prijavi nepoćudni blog | Dodaj komentar
...klameruša?...
Autor: nevr_mor | 11.10.2009. u 17:11 | opcije
hehehe...heftarica
Autor: Jesus_built_my_car | 11.10.2009. u 17:12 | opcije
a savijene iglice se zovu municija ;)))
Autor: Jesus_built_my_car | 11.10.2009. u 17:13 | opcije
stvarno ili zekis;-)
Na njemackom, Tacker...a to sto ide u Tacker u tu spravu - Heftklammer..
zvuci zargon to sto si napisao ;-)
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:14 | opcije
Municija i Hefterica? ajme meni..stvarno ili me zekite? ;-)
Pa to nekako ne zvuci knjizevno hr.
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:15 | opcije
A sto je sa AMOK-om?
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:15 | opcije
...ljudi vele klamerica...a ima i deklamerica... :))
Autor: nevr_mor | 11.10.2009. u 17:15 | opcije
wow! deklamerica...to mi je logicno...ono druge, sto "municiju"vadi ;-)
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:16 | opcije
mi kažemo heftarica...a ono suprotno zovemo čupko...ne znam kaj to amok...nikad čula
Autor: Jesus_built_my_car | 11.10.2009. u 17:17 | opcije
U HR knjigama ( jezicnima) iz kojih uce stranci...pise STOLAC ( dakle muski je rod!) i PODRIJETtlo KAO I POSLUZITELJ...pa je tesko objasniti zasto ne pise konobar i porijeklo...
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:18 | opcije
http://www.terapija.net/interwju.asp?ID=1079
Autor: nevr_mor | 11.10.2009. u 17:19 | opcije
dakle: pivO...stolac...porijeklo se odnosi na osobu a podrijetlo na stvari i životinje...naslonjač u prosjeku uznačava jednosjed...dok kauč više-sjed...škrinja znači kutija..(ma kakva bila)...hladnjača ili zamrzivač je vjerojatno pojam koji tražiš. Meni je omiljen - freezer!! ..konobar ili poslužitelj...ovisno o naklonjenosti prema tuđicama ili domaćem izričaju! Eto!
Autor: PAMELA_007 | 11.10.2009. u 17:19 | opcije
AMOKLauf..je krivicni cin onih bedaka, koji polude i oruzjem pucaju u ucenike i nastavnike u skolama...ima toga u Americi i Njemackoj podosta...
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:19 | opcije
PAmela, u HR jezicnoj knjigi pise ovako: "ja sam John, Amerikanac HR podrijetla"!
Kako je onda izraz PODRIJETLO za zivotinje?
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:20 | opcije
...može i osobljeeee!... :)
Autor: nevr_mor | 11.10.2009. u 17:21 | opcije
ok! hvala sto se trudite...
samo jos ovaj Amok i ja sam sretna ;-)
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:22 | opcije
nisam čula neki izraz koji bi u točnosti opiusivao to što pitaš...obično se upotrebljavaju opisno, masakr, krvoproliće,pucnajva u školi i sl...nema riječ..ili ja ne znam
Autor: Jesus_built_my_car | 11.10.2009. u 17:23 | opcije
ah da..u pravu si...naime radi se o jezičnoj formulaciji koja označava samo podneblje. (tu spadaju i stvari i životinje) Dakle...kad spominje hrvatsko podrijetlo...misli se na područje hrv. pripadnosti...no da je rekao ja sam Amerikanac, porijeklom iz Hrvatske...također bi bilo ispravno!
Autor: PAMELA_007 | 11.10.2009. u 17:23 | opcije
Jesus, ja sam jedanput cula tu rijec na radiju...i odmah je prepoznala, jer je spiker na radiju pricao o jednom amoku, koji se desio tu u Njemackoj...i tako sam se obradovala, da saznajem za tu rijec, jer me je netko pitao - kako se to kaze na HR...i na zalost zaboravila sam :-( mozda se cak i sastoji od dvije rijeci, ne sjecam se tocno...ali sam se obradovala i prvi puta cula za tu rijec.
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:24 | opcije
pojmovi navedeni u desnoj koloni nemaju ništa sa hrvatskim jezikom, i dolaze iz hercegovine.
Autor: YPENAX | 11.10.2009. u 17:29 | opcije
bjesomučno divljanje? ali to se može u različite kontekste ubaciti.
Autor: Jesus_built_my_car | 11.10.2009. u 17:29 | opcije
Amok- biti van sebe
Amok- bjesomučan
amok -bjesomučno napadati
amok -izbezumiti se
Autor: PAMELA_007 | 11.10.2009. u 17:30 | opcije
A gdje je nestao MOJ komentar? :-)
Autor: wairua | 11.10.2009. u 17:34 | opcije
YPENAX ne slazem se stime da pojmovi u desnoj rubrici dolaze definitivno iz Hercevine a vise tih pojmova pise u novim HR jezicnim udzbenicima...kao npr. POSLUZITER, PODRIJETLO...no mogu se sloziti s time, da Hercegovci govore knjizeno HR i da zbog toga mozda znaju ispravniji naziv od nekih koji cijeli zivot zive u HR, a sluze se pretezno zargonom...Cula sam, da Hercegovci pricaju pravi knjizevni HR jezik ( ako izuzmu neke zargone i dijalekte)
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:38 | opcije
Wairu, kaj sam izbrisala tvoj komentar??? ajme meni...ali NE NAMJERNO..umjesto "dodaj komentar" valda sam kliknula na " obrisi komentar". Ispricavam se, napisi ga molim te jos jedanput!
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:39 | opcije
jaooooooooo..ako sam jos nekome izbrisala komentar: SORRY!
Klinkem na krivo i ne skuzim!
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 17:40 | opcije
Ma, sve oke. :-). Događa se i najboljima. :-P
Autor: wairua | 11.10.2009. u 17:42 | opcije
moj prilog, doprinos. znadem samo razliku izmeđ stolca i stolice.
Autor: sassumi | 11.10.2009. u 17:51 | opcije
stolica, pivo, kako ti drago (ako želiš naglašavati različitosti od ostalig južnoslav. standarda idi na "podrijetlo"), trosjed :D, to su odvojene riječi i ne znače isto, škrinja je i drveni sanduk, a hladnjača nije isto što i hladnjak... što je vjerojatno smisao kojeg tražiš, i za kraj, jer konac djelo krasi.... server. ;DD amok potječe iz malaje, na netu ćeš naći da su portugalci to spominjali kao specifičnu devijaciju karaktera tamošnjeg stanovništva, a ja se sjećam i nekih priča o tome kako su navodno vojnicima podvezivali testise neštavljenom namočenom kožom prije bitke koje se sušila i stezala... predlažem opisni prijevod ili mahnitanje, ubilački bijes itd...
Autor: pike_TS | 11.10.2009. u 18:10 | opcije
jebote pike ti si uvjijek tu te :)
Autor: sassumi | 11.10.2009. u 18:22 | opcije
ovo nije gramatika, nego leksik. gramatika ti je ono s nastavcima, pomoćnim glagolima (mi BISMO, a ne mi BI) i slično. pivo, stolica (makar se kaže i stolac, kad namjerno odstupaš od standarda, odnosno, "književnog" jezika). "porijeklo imovine"; "plemićko podrijetlo"; ovo i ja često miješam, a još mi nitko nije obrazložio nijanse. "naslonjač" je zapravo književni naziv za "fotelju". "kauč" je kauč. škrinja je svakakva kutija s poklopcem, pa može biti i "škrinja za duboko zamrzavanje", ali i "škrinja s blagom". "hladnjača" je veliki prostor za čuvanje zaleđene hrane, npr. u obliku sobe ili još češće u obliku kamiona. amok nemam pojma, a klamerica se na hrvaatskom zove "spajalica", koliko ja znam. "poslužitelj" može posluživati goste u kafiću, ali i minobacač; konobar radi po kafićima i restoranima. općenito, rijetko pribjegavam stavu "ili-ili", tako se osiromašuje jezik. više volim sve zadržati, ali u raznim registrima, tj. ovisno kome i kada govorim. :)
Autor: izrazito-patuljasto | 11.10.2009. u 18:37 | opcije
(jbt, al ga meljem!)
Autor: izrazito-patuljasto | 11.10.2009. u 18:38 | opcije
al moram još. nitko "urođeno" ne govori tzv. "književnim" jezikom, svatko govori nekim svojim mjesnim govorom/dijalektom pa tako i hercegovci. "književni" ili "standardni" jezik je norma (ako baš hoćeš, umjetna) koja se propisuje na području neke države za službenu komunikaciju na cijelom teritoriju (da se npr. oni iz žminja razumiju s onima iz kumrovca). to nikako ne znači da ljudi moraju prestat pričat po domaći, zezat se po blogu u dijalektu, niti da je njihov mjesni govor "ružan" ili "nepravilan", kao ni da su neki govori "pravilniji" od drugih. hercegovci govore štokavskim narječjem, ali i ono odstupa od norme, pa je i oni moraju učiti, kao i mi drugi. :)
Autor: izrazito-patuljasto | 11.10.2009. u 18:47 | opcije
Ne mislim ni ja , da ljudi moraju pricati knjizevno....ali su me ova tema i rijeci zanimale iz osobnog razloga, jer me je netko pitao od stranaca koji uce hrvatski. ljudi znaju da je kod nas bio nekadasnji srpsko-hrvatski i inzistiraju na iskljucivo hrvatske rijeci i kako se danas izgovaraju. zato sam to pitala, da znam takvima odgovoriti, jer sam i ja bila nesigurna..
da je knjizevni vise za sluzbeno komunikaciju, to mi je jasno. simpa je svaki dijalekt! meni je osobno (iako sam podrijetlom zagrepcanka) jako simpa bosansko-hercegovacki dijalekt..nekako mi ima dusu, srce, humor sve u jednom..simpa mi je i dalmatinski i zagorski na svoj nacin...ali za svoje uho najvise volim slusati na radiju ili telkacu knjizevni hrvatski...isto je tako i sa knjizevnim njemackim...meni je to melodija u uhu, kada neki Hamburger sa sjevera prica knjizevno njemacki - nego bavarac sa svojim dijalektom...
no dobro, sve je to stvar ukusa, o kojima se dugo da raspravljati.
Autor: nette_sie | 11.10.2009. u 21:13 | opcije