Ajmo malo gramatike ;-) Tko zna nesto, neka javi i napise.....

Molim mali ispravak ili dodatak rijeci - koje sam oduvijek htjela znati...
kako se kaze tocan izraz na HR:
pivo ili piva? ( jednina)
stolica ili stolac? ( ja mislim ovo 2.?)
porijeklo ili podrijetlo? ( ja mislim ovo 2.?)
naslonjaci ili kauci ? ( citah da ovo 1.?)
skrinja ili hladnjaca? ( valda svejedno?)
konobar ili posluzitelj ( citala sam ovo 2.?)
...te onaj cin "amok" kada netko napravi krvoplice po skolama? da li za to ima jedna jedina rijec na hr?
ah da jos nesto ;-), mnogi koji svakodnevno rade u uredima upravljaju i onom malom spravom, koja spoji sa onim probadacama akte ( sorry, drugacije ne znam objasniti! :-( )
kako se zove ta SPRAVA i te savijene iglice u toj spravi?
( raspravljali sefica i ja o tome u petak...i ja nisam znala naziv toga na HR, pa sam u sali rekla- da toga kod nas nema :-)

11.10.2009. u 17:08   |   Prijavi nepoćudni blog   |   Dodaj komentar

...klameruša?...

Autor: nevr_mor   |   11.10.2009. u 17:11   |   opcije


hehehe...heftarica

Autor: Jesus_built_my_car   |   11.10.2009. u 17:12   |   opcije


a savijene iglice se zovu municija ;)))

Autor: Jesus_built_my_car   |   11.10.2009. u 17:13   |   opcije


stvarno ili zekis;-)
Na njemackom, Tacker...a to sto ide u Tacker u tu spravu - Heftklammer..
zvuci zargon to sto si napisao ;-)

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:14   |   opcije


Municija i Hefterica? ajme meni..stvarno ili me zekite? ;-)
Pa to nekako ne zvuci knjizevno hr.

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:15   |   opcije


A sto je sa AMOK-om?

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:15   |   opcije


...ljudi vele klamerica...a ima i deklamerica... :))

Autor: nevr_mor   |   11.10.2009. u 17:15   |   opcije


wow! deklamerica...to mi je logicno...ono druge, sto "municiju"vadi ;-)

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:16   |   opcije


mi kažemo heftarica...a ono suprotno zovemo čupko...ne znam kaj to amok...nikad čula

Autor: Jesus_built_my_car   |   11.10.2009. u 17:17   |   opcije


U HR knjigama ( jezicnima) iz kojih uce stranci...pise STOLAC ( dakle muski je rod!) i PODRIJETtlo KAO I POSLUZITELJ...pa je tesko objasniti zasto ne pise konobar i porijeklo...

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:18   |   opcije


http://www.terapija.net/interwju.asp?ID=1079

Autor: nevr_mor   |   11.10.2009. u 17:19   |   opcije


dakle: pivO...stolac...porijeklo se odnosi na osobu a podrijetlo na stvari i životinje...naslonjač u prosjeku uznačava jednosjed...dok kauč više-sjed...škrinja znači kutija..(ma kakva bila)...hladnjača ili zamrzivač je vjerojatno pojam koji tražiš. Meni je omiljen - freezer!! ..konobar ili poslužitelj...ovisno o naklonjenosti prema tuđicama ili domaćem izričaju! Eto!

Autor: PAMELA_007   |   11.10.2009. u 17:19   |   opcije


AMOKLauf..je krivicni cin onih bedaka, koji polude i oruzjem pucaju u ucenike i nastavnike u skolama...ima toga u Americi i Njemackoj podosta...

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:19   |   opcije


PAmela, u HR jezicnoj knjigi pise ovako: "ja sam John, Amerikanac HR podrijetla"!
Kako je onda izraz PODRIJETLO za zivotinje?

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:20   |   opcije


...može i osobljeeee!... :)

Autor: nevr_mor   |   11.10.2009. u 17:21   |   opcije


ok! hvala sto se trudite...
samo jos ovaj Amok i ja sam sretna ;-)

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:22   |   opcije


nisam čula neki izraz koji bi u točnosti opiusivao to što pitaš...obično se upotrebljavaju opisno, masakr, krvoproliće,pucnajva u školi i sl...nema riječ..ili ja ne znam

Autor: Jesus_built_my_car   |   11.10.2009. u 17:23   |   opcije


ah da..u pravu si...naime radi se o jezičnoj formulaciji koja označava samo podneblje. (tu spadaju i stvari i životinje) Dakle...kad spominje hrvatsko podrijetlo...misli se na područje hrv. pripadnosti...no da je rekao ja sam Amerikanac, porijeklom iz Hrvatske...također bi bilo ispravno!

Autor: PAMELA_007   |   11.10.2009. u 17:23   |   opcije


Jesus, ja sam jedanput cula tu rijec na radiju...i odmah je prepoznala, jer je spiker na radiju pricao o jednom amoku, koji se desio tu u Njemackoj...i tako sam se obradovala, da saznajem za tu rijec, jer me je netko pitao - kako se to kaze na HR...i na zalost zaboravila sam :-( mozda se cak i sastoji od dvije rijeci, ne sjecam se tocno...ali sam se obradovala i prvi puta cula za tu rijec.

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:24   |   opcije


pojmovi navedeni u desnoj koloni nemaju ništa sa hrvatskim jezikom, i dolaze iz hercegovine.

Autor: YPENAX   |   11.10.2009. u 17:29   |   opcije


bjesomučno divljanje? ali to se može u različite kontekste ubaciti.

Autor: Jesus_built_my_car   |   11.10.2009. u 17:29   |   opcije



Amok- biti van sebe
Amok- bjesomučan
amok -bjesomučno napadati
amok -izbezumiti se

Autor: PAMELA_007   |   11.10.2009. u 17:30   |   opcije


A gdje je nestao MOJ komentar? :-)

Autor: wairua   |   11.10.2009. u 17:34   |   opcije


YPENAX ne slazem se stime da pojmovi u desnoj rubrici dolaze definitivno iz Hercevine a vise tih pojmova pise u novim HR jezicnim udzbenicima...kao npr. POSLUZITER, PODRIJETLO...no mogu se sloziti s time, da Hercegovci govore knjizeno HR i da zbog toga mozda znaju ispravniji naziv od nekih koji cijeli zivot zive u HR, a sluze se pretezno zargonom...Cula sam, da Hercegovci pricaju pravi knjizevni HR jezik ( ako izuzmu neke zargone i dijalekte)

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:38   |   opcije


Wairu, kaj sam izbrisala tvoj komentar??? ajme meni...ali NE NAMJERNO..umjesto "dodaj komentar" valda sam kliknula na " obrisi komentar". Ispricavam se, napisi ga molim te jos jedanput!

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:39   |   opcije


jaooooooooo..ako sam jos nekome izbrisala komentar: SORRY!
Klinkem na krivo i ne skuzim!

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 17:40   |   opcije


Ma, sve oke. :-). Događa se i najboljima. :-P

Autor: wairua   |   11.10.2009. u 17:42   |   opcije


moj prilog, doprinos. znadem samo razliku izmeđ stolca i stolice.

Autor: sassumi   |   11.10.2009. u 17:51   |   opcije


stolica, pivo, kako ti drago (ako želiš naglašavati različitosti od ostalig južnoslav. standarda idi na "podrijetlo"), trosjed :D, to su odvojene riječi i ne znače isto, škrinja je i drveni sanduk, a hladnjača nije isto što i hladnjak... što je vjerojatno smisao kojeg tražiš, i za kraj, jer konac djelo krasi.... server. ;DD amok potječe iz malaje, na netu ćeš naći da su portugalci to spominjali kao specifičnu devijaciju karaktera tamošnjeg stanovništva, a ja se sjećam i nekih priča o tome kako su navodno vojnicima podvezivali testise neštavljenom namočenom kožom prije bitke koje se sušila i stezala... predlažem opisni prijevod ili mahnitanje, ubilački bijes itd...

Autor: pike_TS   |   11.10.2009. u 18:10   |   opcije


jebote pike ti si uvjijek tu te :)

Autor: sassumi   |   11.10.2009. u 18:22   |   opcije


ovo nije gramatika, nego leksik. gramatika ti je ono s nastavcima, pomoćnim glagolima (mi BISMO, a ne mi BI) i slično. pivo, stolica (makar se kaže i stolac, kad namjerno odstupaš od standarda, odnosno, "književnog" jezika). "porijeklo imovine"; "plemićko podrijetlo"; ovo i ja često miješam, a još mi nitko nije obrazložio nijanse. "naslonjač" je zapravo književni naziv za "fotelju". "kauč" je kauč. škrinja je svakakva kutija s poklopcem, pa može biti i "škrinja za duboko zamrzavanje", ali i "škrinja s blagom". "hladnjača" je veliki prostor za čuvanje zaleđene hrane, npr. u obliku sobe ili još češće u obliku kamiona. amok nemam pojma, a klamerica se na hrvaatskom zove "spajalica", koliko ja znam. "poslužitelj" može posluživati goste u kafiću, ali i minobacač; konobar radi po kafićima i restoranima. općenito, rijetko pribjegavam stavu "ili-ili", tako se osiromašuje jezik. više volim sve zadržati, ali u raznim registrima, tj. ovisno kome i kada govorim. :)

Autor: izrazito-patuljasto   |   11.10.2009. u 18:37   |   opcije


(jbt, al ga meljem!)

Autor: izrazito-patuljasto   |   11.10.2009. u 18:38   |   opcije


al moram još. nitko "urođeno" ne govori tzv. "književnim" jezikom, svatko govori nekim svojim mjesnim govorom/dijalektom pa tako i hercegovci. "književni" ili "standardni" jezik je norma (ako baš hoćeš, umjetna) koja se propisuje na području neke države za službenu komunikaciju na cijelom teritoriju (da se npr. oni iz žminja razumiju s onima iz kumrovca). to nikako ne znači da ljudi moraju prestat pričat po domaći, zezat se po blogu u dijalektu, niti da je njihov mjesni govor "ružan" ili "nepravilan", kao ni da su neki govori "pravilniji" od drugih. hercegovci govore štokavskim narječjem, ali i ono odstupa od norme, pa je i oni moraju učiti, kao i mi drugi. :)

Autor: izrazito-patuljasto   |   11.10.2009. u 18:47   |   opcije


Ne mislim ni ja , da ljudi moraju pricati knjizevno....ali su me ova tema i rijeci zanimale iz osobnog razloga, jer me je netko pitao od stranaca koji uce hrvatski. ljudi znaju da je kod nas bio nekadasnji srpsko-hrvatski i inzistiraju na iskljucivo hrvatske rijeci i kako se danas izgovaraju. zato sam to pitala, da znam takvima odgovoriti, jer sam i ja bila nesigurna..
da je knjizevni vise za sluzbeno komunikaciju, to mi je jasno. simpa je svaki dijalekt! meni je osobno (iako sam podrijetlom zagrepcanka) jako simpa bosansko-hercegovacki dijalekt..nekako mi ima dusu, srce, humor sve u jednom..simpa mi je i dalmatinski i zagorski na svoj nacin...ali za svoje uho najvise volim slusati na radiju ili telkacu knjizevni hrvatski...isto je tako i sa knjizevnim njemackim...meni je to melodija u uhu, kada neki Hamburger sa sjevera prica knjizevno njemacki - nego bavarac sa svojim dijalektom...
no dobro, sve je to stvar ukusa, o kojima se dugo da raspravljati.

Autor: nette_sie   |   11.10.2009. u 21:13   |   opcije


Dodaj komentar