hey you
Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old
Can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles
Can you feel me?
Hey you, don’t help them to bury the light
Don’t give in without a fight.
Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you, with you ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, I’m coming home.
But it was only fantasy.
The wall was too high,
As you can see.
No matter how he tried,
He could not break free.
And the worms ate into his brain.
Hey you, standing in the road
Always doing what you’re told,
Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall,
Breaking bottles in the hall,
Can you help me?
Hey you, don’t tell me there’s no hope at all
Together we stand, divided we fall.
(no comment please-ovo je samo da se prisjetimo)
29.12.2004. u 23:17 | Prijavi nepoćudni blog | Dodaj komentar
Aaaaaaaa (benging maj hed on d vol)...i lajk tis song...
Autor: Will_E_Coyote | 29.12.2004. u 23:17 | opcije
evo neću komentirati.;-)
Autor: all_or_nothing | 29.12.2004. u 23:18 | opcije
ovaj:(no comment please-ovo je samo da se prisjetimo) :-)
Autor: all_or_nothing | 29.12.2004. u 23:21 | opcije
pa dobro, kaj vi ne znate čitati ili kaj?:)
Autor: Scarecrow | 29.12.2004. u 23:21 | opcije
Heh...tko te ne zna...jedva si čekala da možeš dati i komentar...he...he...
Autor: Will_E_Coyote | 29.12.2004. u 23:23 | opcije
ovo je hrvatski site...kupujmo rvacko!pejstajmo rvacko!trošimo europsko!;-)
Autor: all_or_nothing | 29.12.2004. u 23:23 | opcije
a ti all, nek ti Starka prevede na hrvatski ovo, ja ne znam...nemrem ti Floydiće na hrvatskom pejstat:)
Autor: Scarecrow | 29.12.2004. u 23:25 | opcije
kod starke sam ispunil bonus bespla prijevođenja za ovo leto,hehe
Autor: all_or_nothing | 29.12.2004. u 23:28 | opcije
ja bi prevela al ne znam engleski ko Starka:)
Autor: Scarecrow | 29.12.2004. u 23:32 | opcije
nego kaj nego sam otkantala:) pa općepoznato je da ja mrzim prevođenje:)
Autor: Scarecrow | 29.12.2004. u 23:35 | opcije
scare :-PPPP ti buš večeru platila...
Autor: all_or_nothing | 29.12.2004. u 23:37 | opcije
OK...moja vizija prijevoda... "Ej...ti, bolan...bolan van' na zimi" da nastavim..hm...?
Autor: Will_E_Coyote | 29.12.2004. u 23:39 | opcije
all, ti samo trebaš reći da dolaziš na večeru, ja plaćam sigurno:)
Autor: Scarecrow | 29.12.2004. u 23:41 | opcije
vidim ovdje some of my favourite nick overhere..... pusa svima pa i allu a njemu sam ozato kaj nisam jedini kaj je spusil od sajrin hehehehehe
Autor: vrageczg | 29.12.2004. u 23:51 | opcije
ma nije posao taj oduran, a ni klinci:) odurni su ljudi povezani s poslom...ali neću o tome:)
Autor: Scarecrow | 29.12.2004. u 23:52 | opcije
vragec, pusa i tebi, oni ti meni ne daju mira, ajde nek neko napiše neki blog pa da blogamo, neda mi se skrolat po ovome, gore-dole-gore-dole...
Autor: Scarecrow | 29.12.2004. u 23:56 | opcije
pa kad si rastegnula.. imas fino one tocke i blog bu bil 3x kraci :-)
Autor: vrageczg | 29.12.2004. u 23:57 | opcije
a i sad će Bruce Willis:) nisam ovaj film gledala jedno par mjeseci, moram obnovit znanje:)
Autor: Scarecrow | 29.12.2004. u 23:57 | opcije
mmmmmm...ajd...nastavi...
Autor: Will_E_Coyote | 29.12.2004. u 23:57 | opcije
Doslovno shvaćanje "vrućeg telefona"?
Autor: Will_E_Coyote | 30.12.2004. u 0:10 | opcije
Probaj u Pevecu...oni tamo znaju izgledati radioaktivno :D
Autor: Will_E_Coyote | 30.12.2004. u 0:18 | opcije