Izgleda kao zauvjek (Feels like forever)
Vidio sam te,
i to je bilo sve što sam trebao vidjeti,
Poželio sam te,
morao sam te imati pored sebe.
Od tog trenutka
znao sam da ćeš ti biti sve što mi treba.
Ima jedno mjesto u mom srcu
koje nitko nije dotakao ranije,
i kad sam te našao,
našao sam sve za čim sam tragao.
Preokrenula si sav moj svijet.
Sve što znam
je da ovo izgleda kao zauvijek.
Sve što znam
je da volim kako izgleda.
Sve što vidim
je kako nam je dobro zajedno.
I želim da to nikada ne nestane,
nikada te neću pustiti,
to je sve što znam.
Zagrli me,
ljubav je tu da je vodimo.
Ostani sa mnom,
predajmo srca u ruke sudbine.
Vrijeme će nam reći
je li ovo što imamo vrijedno čekanja.
A duboko u meni gori vatra,
i ne treba mi nitko drugi,
jer sad si ti sa mnom.
Preokrenula si sav moj svijet.
Možda te nikad ne bih sreo
na nekom drugom mjestu
ili u nekom drugom vremenu.
Sada te ne mogu zaboraviti,
ne mogu otići od tebe,
to je sve što znam.
Jer ima jedno mjesto u mom srcu
koje nitko nije dotakao ranije,
i kad sam te našao,
našao sam sve za čim sam tragao.
Preokrenula si sav moj svijet.
Link
10.02.2013. u 17:44 | Editirano: 10.02.2013. u 17:59 | Prijavi nepoćudni blog | Dodaj komentar
Čovjek obožava tajnu na engleskom jeziku - prevoditelj...
Autor: tko_tu_koga | 10.02.2013. u 18:18 | opcije
Cocker je legenda, a sad kad čitam ovaj prijevod, legenda i po !!
Autor: ema-emily | 10.02.2013. u 18:33 | opcije
volim slušati tog čudnog čovjeka, Joe C.
dva puta slušala sam ga uživo.
tekstove pjesama znam, onako, otprilike, sadržaj, ono nešto o čemu se radi,
ali nikad, ili skoro nikad, se nisam zapitala kako bi neki sadržaj pjesme zvučao u stihu u duhu pojedinog jezika...
ovim prijevodima skinuo si veo s te enigme. definitivno.
predobro
Autor: Petra-a-stijena | 10.02.2013. u 20:15 | opcije